If poem hindi translation by Abhishek Tripathi

If poem hindi translation by Abhishek Tripathi  

Written by Rudyard Kipling 

 अगर....

If you can keep your head when all about you   

    Are losing theirs and blaming it on you,  

If you can trust yourself when all men doubt you

    But make allowance for their doubting too;  

If you can wait and not be tired by waiting

    Or being lied about, don’t deal in lies

Or being hated, don’t give way to hating

    And yet don’t look too good, nor talk too wise:,,, , 

यदि तुम उस समय भी खुद पर काबू रख सकते हो/धैर्य रख सकते हो,जब सभी लोग तुम पर दोष मढ़ रहे हो/अपनी असफलताओं का ठीकरा तुम पर फोड़ रहे हों।






यदि तुम उस समय भी खुद पर विश्वास/खुद पर भरोसा रख सकते हो जब सभी तुम्हें संदेह भरी नजरों से देख रहे हो; किंतु उनके शक को/शिकायतों को भी तवज्जो दे रहे हो।


यदि तुम प्रतीक्षा कर सकते हो और अथक प्रतीक्षा करते हो,

 या झूठ का सामना करते हुए भी, झूठ से सौदा नहीं करते/झूठे नहीं बनते।

या घृणा का सामना करने पर भी, खुद उससे दूर रहते हो;

 और इतना कुछ होने के बावजूद भी,अपनी अच्छाई,अपनी समझदारी का दिखावा/प्रदर्शन नहीं करते।


If you can dream—and not make dreams your master;   

    If you can think—and not make thoughts your aim;   

If you can meet with Triumph and Disaster

    And treat those two impostors just the same;   

If you can bear to hear the truth you’ve spoken

    Twisted by knaves to make a trap for fools,

Or watch the things you gave your life to, broken,

    And stoop and build ’em up with worn-out tools:

यदि तुम सपने देख सकते हो और बावजूद खुद को सपने का गुलाम बनने से बचा सकते हो


यदि तुम सोच सकते हो/विचार कर सकते हो,किंतु विचारों के गुलाम नहीं बनते/उसे खुद पर हावी नहीं होने देते।

 यदि तुम विजय और विनाश का सामना कर सकते हो और दोनों ही स्थितियों में एक समान भाव से रहते हो।


 यदि तुम खुद के बोले गए शब्दों,जिसे धूर्तों ने तोड़-मरोड़ कर मूर्खों को फंसाने के लिए पेश किया है; बर्दाश्त कर सकते हो।


या उन चीजों को, जिन्हें तुमने बनाया है, जीवन दिया है, उन्हें बिखरता देख, दुखी निराश होने के बजाय; पुनः टूटी-फूटी वस्तुओं से निर्माण करने की क्षमता रखते हो।


If you can make one heap of all your winnings

    And risk it on one turn of pitch-and-toss,

And lose, and start again at your beginnings

    And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew

    To serve your turn long after they are gone,   

And so hold on when there is nothing in you

    Except the Will which says to them: ‘Hold on!’

 यदि तुम अपनी समस्त कमाई को दांव पर लगा सकते हो और सब कुछ खो कर, फिर से उन्हें पाने की कोशिश कर सकते हो; अपने खोए हुए पर खामोश रहकर,एक नई शुरुआत कर सकते हो।

यदि तुम अपनी बारी का इंतजार करते हुए,डटे रहो; जब तुम्हारा दिल,तुम्हारी नसें और तुम्हारे तंतु,हर प्रकार से खुद को झोंक सको और उस क्षण भी, जब तुम्हारे पास कुछ भी नहीं है, शिवाय उस इच्छाशक्ति के, जो तुम्हें अभिप्रेरित करती है।


If you can talk with crowds and keep your virtue,   

    Or walk with Kings—nor lose the common touch,

If neither foes nor loving friends can hurt you,

    If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute

    With sixty seconds’ worth of distance run,   

Yours is the Earth and everything that’s in it,   

    And—which is more—you’ll be a Man, my son!

यदि तुम उस भीड़ से भी बात कर सकते हो और अपना वजूद,अपनी नैतिकता,अपनी विशिष्टता बनाए रखते हो।


सम्राटों का साथ होने पर भी, अपनी जड़ों को नहीं भूलते, एक आम इंसान की भांति रह सकते हो।

यदि ना तो कोई दुश्मन,ना ही कोई दोस्त तुम्हारा दिल दुखा सके,

यदि सभी तुम पर भरोसा रख सकें, किंतु दायरे में रहते हुए; तुम सभी के लिए एक जैसे रह सकते हो।


यदि तुम अपने उस एक अविस्मरणीय प्रतिकूल मिनट को, 60 सेकंड के विशाल लबालब ऊर्जा से भर सकते हो।

तो.........

यह धरती तुम्हारी है;और वह सब कुछ, जो इस संसार में,इस धरती पर है, तुम्हारा होगा।

और-इससे बढ़कर-तुम एक इंसान बनोगे, मेरे बच्चे।


टिप्पणियाँ

इस ब्लॉग से लोकप्रिय पोस्ट

If Poem रुडयार्ड किपलिंग// हिंदी अनुवाद व्याख्या अभिषेक त्रिपाठी// If poem written by Rudyard Kipling// Hindi audio translation by Abhishek Tripathi

Useful keys for Computer PC Laptops Windows

भारत के किसी भी पुरास्थल से उत्खनित यह सबसे बड़ा तालाब : प्राचीन भारत की हाइड्रोलिक संरचना का एक नायब नमूना, श्रृंगवेरपुर धाम प्रयागराज In the 1st century BCE, the water harvesting system of Shringaverpur was used to divert flood waters of the Ganges River.